1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.
  2. Greetings Guest!!

    In order to combat SPAM on the forums, all users are required to have a minimum of 2 posts before they can submit links in any post or thread.

    Dismiss Notice

EM Announcement 한국 샤드 공지 및 피드백

Discussion in 'Arirang EM Forum' started by EM Hanarin, Sep 4, 2014.

?

한글화 진행에 대한 피드백

  1. 한글화가 지속성이 없더라도 되는데까진 진행되어야 한다.

    90.0%
  2. 한글화가 지속성이 없다면 차라리 안하는게 더 낫다.

    10.0%
  1. EM Hanarin

    EM Hanarin UO Event Moderator
    UO Event Moderator UO Event Moderator

    Joined:
    Dec 28, 2013
    Messages:
    181
    Likes Received:
    7
    news_emannounce.png


    안녕하세요, 한국 플레이어 여러분.

    저는 아리랑 샤드의 이벤트를 담당하고 있는 이벤트 모더레이터인 하나린입니다. 저는 오늘 여러분과 몇 가지 사항, 아마도 여러분들이 궁금해할 몇 가지에 대해서 이야기를 하고자 합니다. 많은 분들이 제게 물어보는 것 중 한 가지는 바로 오리진 스토어일겁니다. 지난 기간 동안 기회가 있을 때 설명을 하긴 했지만, 이번에 보다 좀 더 정확하게 현재 오리진 스토어에서 왜 제품을 구입할 수 없는가에 대해서 설명하고자 합니다.

    오리진 스토어

    가장 먼저, 여러분이 잘 알고 있다시피 오리진 스토어는 접속하는 지역에 따라서 자동적으로 분리됩니다. 오리진 스토어는 하나의 거대한 상표이지만, 실제적으로 그 내부에는 각 지역별 오리진 스토어가 존재하는 셈입니다. 쉽게 예를 들어 설명하자면, 하나의 백화점 건물 안에 여러 개의 상점이 입점해있는 것과 같다고 생각하시면 됩니다. 따라서, 그 각각의 지역별 오리진 스토어에는 판매하는 물건이 서로 다를 수 있습니다. 각 지역에서 선호하는 제품의 유형과 문화가 다르듯이, 각 오리진 스토어에서 판매를 결정하게 됩니다.

    따라서, 우리가 접속하는 한국 오리진 스토어는 해당 지역에 있는 EA 측에서 관리 및 운영을 하고 있습니다. 즉, EA 싱가폴과 그의 브랜치인 EA 코리아가 담당하고 있는 셈입니다. 하지만 이들이 지난 과거에 울티마 온라인의 운영 및 지원을 중단하겠다고 선언한 직후, 울티마 온라인의 게임 판매는 대단히 곤란하게 되었고, 간헐적으로 우회하여 EA 코리아가 게임물 심의 등급 위원회에서 울티마 온라인의 게임 심의를 받아주는 대신, EA 북미의 울티마 온라인 팀이 지원을 해주는 식으로 한국 내 게임 판매처에 판매를 해왔습니다.

    그러나 오리진 스토어의 등장으로 게임 판매 방식이 변경되고, 울티마 온라인 팀 내의 여러 문제가 발생하면서 게임 판매가 더욱 어려워졌습니다. 지금까지 한국 실정에 대해 인지하지 못하고 있었던 울티마 온라인 팀에서는 이를 확인하고 한국 오리진 스토어에 판매를 하기 위해 수 차례 연락을 시도했지만, 빈번히 거부당했습니다. 오리진 스토어에서 협조를 하지 않는 이상, 아마도 울티마 온라인의 판매는 어려울 수 밖에 없습니다.

    따라서 이제 EA에서 분리하여 나온 울티마 온라인 팀이 속한 브로드소드는 다른 방식으로 해외에 있는 플레이어들이 구매를 할 수 있도록 바꿔보려고 하고 있습니다. 그 중 하나가 바로 스팀의 그린라이트입니다.

    스팀 그린라이트

    여러분들 중 많은 수가 이 스팀 그린라이트에 대단히 관심을 갖고 있으며, 언제쯤 구매가 가능할지 많이 물어보곤 합니다. 저도 수 개월 전에 스팀 그린라이트가 통과되었다는 소식을 알린 적이 있어 관심을 갖고 지켜보는 중입니다. 그러나 한 게임을 스팀 내에서 판매하기 위해서는 몇 가지 제반 사항이 필요합니다. 스팀을 이용해보신 분이 계시다면 잘 아시겠지만, 스팀과 연동하기 위해서는 시스템적인 정비가 필요합니다.

    울티마 온라인 팀은 매우 열정적이고 집중력이 높은 팀원으로 구성되어 있습니다. 이들은 밤낮으로 일하며, 현재 울티마 온라인의 변화를 모색하기 위해 분주히 노력하고 있습니다. 그러나 안타깝게도 이 팀은 소규모이기에 인력상 집중력을 할애하는 범위가 다소 작습니다. 그렇기에 지금 현재 진행되고 있는 악덕 대 미덕 컨텐츠, 퀘스트, 고해상도 그래픽, 리턴 투 브리타니아, 울티마 온라인 공식 웹사이트 리비전 등 여러 가지가 발 밑에 놓인 가운데 총력을 다해서 하나씩 진행하고 있습니다.

    따라서 지금 현재로써는 스팀 그린라이트가 언제 완전히 완료되어 판매가 가능해질지, 언제쯤 구매가 가능할지에 대한 답변을 지금 당장 드리긴 어렵습니다. 다만 한 가지 지금도 여전히 작업 중이라는 사실과 스팀뿐만 아니라 다른 방법을 모색하고 있다는 사실을 알아주시길 바랍니다. 여러분이 조금만 인내심을 갖고 기다려주신다면 아마도 좋은 결과가 있지 않을까 생각합니다.

    한글화

    제가 EM이 되면서 한 가지 약속한 것이 있다면, 그건 제게 주어진 발언 범위 내에선 정직하게 답변하기로 한 겁니다. 많은 분들이 현재 한국 샤드 내에 EM이 생긴 이후에도 큰 변화가 없다는 사실에 대해 불만을 토로하는 것도 잘 알고 있습니다. 저로써도 현재까지 어떤 변화가 만들어지지 못하고 앞으로도 그럴지 모른다는 불안감과 걱정이 매우 큽니다.

    사실대로 말하자면, 현실적으로 지금 현 상황에서 한국 샤드는 인구가 대단히 적은 샤드입니다. 그런 상황이기에 지금까지 건의를 받아왔던 샤드 통합, 서버를 일본에서 한국으로 옮기는 문제, GM 지원, 기타 문제에 대해서는 현재로썬 상당히 가능성이 낮은 상황입니다. (물론 샤드 통합의 경우에는 울티마 온라인 팀에서도 원하는 문제이긴 하지만, 가장 크게는 집 문제로 인한 측면이 큽니다)

    지금 제가 할 수 있는 일이 무얼까 곰곰히 생각해보기도 했습니다. 그 과정에서 의외로 게임 플레이를 더 하고 싶지만, 언어 장벽에 부딪혀 낙담하시는 분들도 많이 보았습니다. 현재 울티마 온라인의 한글화는 암흑의 시대 확장팩에서 멈춘 상황입니다. 이제 도입되는 모든 컨텐츠들이 영어로 표기되고 있어서 이런 문제가 여러분들의 게임 플레이를 위축시키고 있다는 걸 인지하였습니다.

    저는 한글화의 경우에는 지금 현재 할 수 있는 나름대로 현실적으로 가능한 문제라고 생각합니다. 물론 이전에도 언급했다시피, 이 점에 대해서 개발팀과도 몇 번 간략하게 이야기를 한 적은 있지만, 매우 심도있게 이야기가 진행되진 않았습니다. 저는 이 문제를 보다 더 심도있게 다루기 위해서 여러분과 의견을 공유하고자 합니다. 그리고 이러한 의견을 통해 얻은 결과를 대상으로 개발팀과 다시 한 번 이야기를 해보고자 합니다.

    지금 현재 울티마 온라인 팀에서 우려하는 바는 브로드소드 온라인 게임즈에는 한국인 직원이 없습니다. 그렇기에 아마도 한글화가 진행된다면, 높은 확률로 제가 진행하게 될 것 같습니다. 그러나 잘 아시다시피 저는 계약직이며, 실생활에 여유가 없어진다면 언제든지 그만둘 지도 모릅니다. 만약 그렇게 된다면, 한글화가 진행되는 과정 중에 다시 한 번 멈춰버리게 됩니다. 이런 경우에는 안하느니만도 못하는 어중간한 결과가 될지도 모른다는 우려가 있습니다.

    다른 하나는 번역의 질입니다. 지금까지 저는 울티마 온라인 소식지를 업데이트해오긴 했지만, 제가 만약 한글화를 진행하게 된다고 한다면 그 번역의 질을 장담할 수 있는지에 대한 의문이 제기될 수도 있습니다. 실제로 이번에 일어 번역 과정 중의 문제로 인해 일본 샤드에서 큰 불만을 사게 되었고, 울티마 온라인 팀에서는 퍼블리쉬 업데이트를 되돌리고 일어 번역 작업이 다시 제대로 될 때까지 영어로 표기하게 할 것인가 진지한 고민을 했던 사례가 있습니다.

    아마도 여러분들 중에서 이 외에도 다른 우려나 의견을 갖고 계신 분들이 있으리라 생각합니다. 따라서 저는 이 한글화 문제를 울티마 온라인 개발팀과 진지하고 심도있게 다루기 이전에 여러분들의 전체적인 의견을 반영하거나 또는 그 의향에 따라 이 건의를 진행할지 그만둘지 결정하려고 합니다.

    여러분들은 한글화에대해 어떤 생각을 갖고 계신지, 한글화가 비록 계속되지 못하더라도 현 상태보단 낫기에 진행되길 바라는지 아니면 계속 지속되지 못할 수 있는 가능성이 없다면 차라리 안하는게 낫다고 생각하시는지, 또 만약에 하는걸 바라신다면 그 과정에서 우려될 만한 것에는 뭐가 있을지 등등에 대해 자유롭게 의견을 개진하여 주신다면 대단히 감사하겠습니다.

    저는 이 문제를 다음의 게시판에서 다루고자 합니다. 의견을 개진하시려고 하신다면, 스트래틱스에 소셜 미디어 등으로 간단하게 가입하실 수 있고, 해당 게시판은 제 전용 게시판과도 같으므로 항상 주의깊게 보고 있으니 이곳 또는 팬사이트인 포그의 해당 게시물에 답변을 달아주시거나 만약 둘 모두 어렵다고 하시는 분들이 계시다면, 제 메일로 보내주시기 바랍니다.

    감사합니다.
     
    #1 EM Hanarin, Sep 4, 2014
    Last edited: Sep 4, 2014
  2. Kim SungChan

    Kim SungChan Visitor

    Joined:
    Sep 4, 2014
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
    한글화... 울티마.. 한글화... 꿈만 같아요...
    어떤때는 참... 언어장벽으로 못하고 그냥 두는 경우가 많은...
    환영입니다.....
     
  3. mujin74

    mujin74 Visitor

    Joined:
    Aug 26, 2011
    Messages:
    3
    Likes Received:
    0
    하나린 님 늘 고생이 많으시네요.
    화이팅.
     
  4. Ryuda

    Ryuda Visitor

    Joined:
    Sep 4, 2014
    Messages:
    7
    Likes Received:
    0
    아주 조금이라도 한글화가되어야 초보자분들 께서도 친숙하게 게임에 몰입 할 수있을겁니다!
     
  5. jusija

    jusija Visitor

    Joined:
    Sep 4, 2014
    Messages:
    2
    Likes Received:
    0
    고생하십니다. 기존 유저들도 영어때문에 3d버전 적응못하는분들이 계세요. 한글화 꼭 필요합니다. 뉴비들에게도 올드비들에게도
     
  6. dogdeal

    dogdeal Visitor

    Joined:
    Feb 14, 2012
    Messages:
    2
    Likes Received:
    0
    하나린님이 한글화를 진행하시지 않는다면 조금도 한글화가 더 되지 않을것 같기에 한글화에 찬성합니다.
    번역에 중요한 것은 외국어 실력뿐만 아니라 자국어 실력도 매우 중요하다고 알고 있습니다. 글을 깔끔하게 잘 쓰시는 하나린님이 진행해 주신다면 사소한 문제가 있을수 있다 하더라도 다른 어떤분보다 나은 결과물을 얻을 수 있으리라 기대됩니다. 게다가 기존에 울온의 한글번역이 어색한 부분이 많아서, 많은 이용자들이 좀 어색한 번역에 대해선 크게 불만을 가지지 않을 것이라고 생각합니다.
     
  7. kim y

    kim y Visitor

    Joined:
    Aug 24, 2014
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
    항상 고생이 많으십니다.
    덕분에 우리가 있내요...
     
  8. burnsme

    burnsme Adventurer

    Joined:
    Mar 29, 2014
    Messages:
    45
    Likes Received:
    4
    딱 저만 반대표를 눌렀내요...
    저는 한글화에 부정적입니다. 왜냐하면 어설픈 한글화는 울온의 깊이있는 게임 특성상 몰입도와 게임 이해를 방해합니다.
    울온팀에게 한국에 대대적으로 마케팅할 생각이 없다면 않하느니만 못할 것입니다.
    또한 한글화를 하면 유저가 확 늘어나서 탄력을 받아 계속적으로 한글화 및 기타 한국 유저를 위한 편의사항이 생겨야 하는데 현 상태로는 한글화 한다고 해서 유저가 늘 것 같지 않습니다. 따라서 중단될 것이 뻔할 것 같습니다.
    다만.... 예외가 있다면 리얼 마케팅은 뭐 꿈도 못꿀일이고, 인터넷을 중심으로 네이버등 포털사이트나 기타 사이트에 대대적으로 마케팅을 할 수 있다면(울온팀이 그럴 생각을 하고 있다면) 찬성입니다..... 부정적이라 죄송합니다. ㅠ.ㅠ
     
  9. jusija

    jusija Visitor

    Joined:
    Sep 4, 2014
    Messages:
    2
    Likes Received:
    0
    위에분 의견에 일부 동의하지만 깊이있는울온을 즐기실려면 영문판그대로 하시면됩니다. 영어 약하거나 울온초보시면 한글화가 아무리 빈약하다고해도 더 큰 접근성을 가진다고 확신합니다.
    현재2d버전도 한글화후 더이상진행안하지만 이미해둔것만으로도 크게 진행에 문제는 없는걸로 압니다.
     
  • About Us

    Stratics is the oldest continually running MMORPG Fansite on the Internet. Founded in 1997 Stratics has served the Ultima Online Community for 18 years. We strive to provide the most complete social experience for Ultima Online players.
  • Subscribe Now!

    Want to provide Continual Support? Subscribe and gain additional benefits as a patron of Stratics.com!
    Subscribe Now!

    Stratics Professional Accounts feature the following advantages:

    • Ad-Free Browsing of our Forums
    • Upload a custom Profile Cover
    • Unlimited media upload storage space
    • Use of the theme styler
    • Ability to collapse the sidebar
    • Premium background themes to choose from
    • Access to additional features of the Classifieds System
    • Ability to Customize Your User Title
    • No Post Delays
    • Additional Signature Allowances:
    • Special Professional Banner Display with your Account
    • PM Allowance Upgrade
    • Additional Thread Allowances
  • Support Us!

    Don't feel like subscribing? Donations to benefit the further development of Stratics and for purchase and inclusion of additional features are always welcome.

    Donate to us!